У белого рояля

  • Смотреть плейлист

    Хозяйка Литературной гостиной Библиотеки КЦ «Автоград», создательница неповторимой творческой среды и дружеской атмосферы, в которой рождаются новый имена, новые стихи и книги – Александра Владимировна Кишкурно – приглашает старых друзей и новых зрителей в видео-рубрику «Встреча у белого рояля»! 6+

Новости Литературной гостиной


  • 14 апреля в Литературной гостиной Библиотеки КЦ «Автоград» состоялась презентация «Книга в журнале», Город №46 «К портрету Ю.К.».
    Для просмотра видео-ролика нажмите на значок, появляющийся на экране

Новинки ТЛ

Авторы

КАРЕВА ЕЛЕНА ЮРЬЕВНА
14 апреля 2024 в Литературной гостиной Библиотеки КЦ «Автоград» состоялась презентация «Книга в журнале», Город №46 «К портрету Ю.К.»
КРАСНОВ СЕМЁН ВАСИЛЬЕВИЧ
Поэт, работал заведующим лабораторией литературного творчества Тольяттинского государственного университета, победитель международных и городских конкурсов
БУЛАТОВА ГАЛИНА ИВАНОВНА
Известный поэт и переводчик, Член СРП и Союза писателей Республики Татарстан. Победитель, лауреат, дипломант Международных поэтических и переводческих конкурсов. Шортлистёр IV Всероссийского литературного фестиваля-конкурса им. Евг. Гусева "Яблочный Спас" (Ярославль), шортлистер, обладатель спецприза конкурсов переводов башкирской поэзии "На земле Салавата" (Уфа) и других.

Литературное обозрение

Елена Карева

Елена Карева. «Город» - тольяттинский журнал российской литературы
Обзор лучших публикаций 2008 года.

Первый номер ежеквартального тольяттинского журнала «Город», объединившего под своей обложкой уже порядка трёхсот авторов, увидел свет в 2000 году. Это произошло благодаря совместным усилиям издателя (а также поэта и прозаика, любителя и ценителя «буквочек», журналиста и просто легендарной фигуры тольяттинской литературной тусовки) Вячеслава Смирнова, главного редактора - поэта Владимира Мисюка, художницы Марины Шляпиной, чья своеобразная манера оформления стала визитной карточкой нового журнала, и талантливого драматурга Вадима Леванова (по совместительству дизайнера и верстальщика). И, конечно, благодаря поддержке департамента культуры мэрии города, обеспечившего финансирование нового проекта.

Оглядываясь на прошлый литературный год, я хочу представить вниманию читателей лучшие публикации «Города»-2008: наиболее, на мой взгляд, интересные и таланливые. Авторов я «не сужу затем, что к ним принадлежу»,- по крайней мере территориально.

Наиболее значительная публикация № 21/2008 - безусловно, пьеса Вадима Леванова «Святая Блаженная Ксения Петербургская в житии. Пьеса в клеймах». Эпиграф, взятый из Акафиста святой, и присутствие в качестве действующего лица хора, отсылающее к классической трагедии, создают два полюса, в поле между которыми  разворачиваются основные картины пьесы. Они представляют собой сюжеты из жития святой (подобно иконным клеймам) и располагаются вокруг метафизического центра - средника - молитвы Богородице Святой блаженной Ксении.

Изображённые в пьесе события символичны, и, будучи помещены в поляризованную среду, предполагают возможность двойного прочтения: с точки зрения обыденного и с точки зрения религиозного (христианского) сознания. Двойственной трактовке подвергаются основные события и понятия человеческой жизни: любовь, смерть, счастье, вера, сама жизнь.

С мирской точки зрения жизнь Ксении Петровой глубоко трагична и фактически заканчивается, едва начавшись, со смертью любимого мужа: «... она за ним как у Христа за пазушкой пребывала». В то же время, с точки зрения верующего человека, жизнь Святой блаженной Ксении - счастливая, полная жизнь во Христе, и об этом - фактически теми же словами - говорит героиня: «Сижу у Христа за пазушкой - не высовываюсь...» Секулярная точка зрения реализуется в репликах второстепенных персонажей пьесы (мальчишки, нищие; дамы и кавалеры из клейма «Соглядатаи»). Истина глаголет устами святой.

Клеймо «Преображение» рисует картину перевоплощения Ксении в другую личность - умершего мужа (включая облачение в его одежду), что с точки зрения окружающих её людей говорит о помешательстве. Но с религиозной точки зрения оно свидетельствует о самоотречении, смерти для мира и возрождении для жизни во Христе. Сама она говорит: «Это Ксения померла, жена его», - чтобы умерший без покаяния муж имел возможность искупить грехи и заслужить прощение.

Клеймо «Катя» представляет две трактовки понятия любви. Катя - тайная любовница Андрея Федоровича Петрова, любившая его, по её словам, «до святости». Она употребляет самое высокое, сокровенное сравнение для своего чувства, на самом деле - плотского, и его «святость» приводит её сначала к мысли об убийстве соперницы, а потом на грань самоубийства. В противоположность этому бездуховному чувству действительно святая любовь Ксении привела её саму к духовному перерождению, и дала надежду на спасение души её мужу (клеймо «Муж»).

Об истинной вере и религиозном ханжестве говорится в клеймах «Колокольные дворяне» и «На паперти», повествующих о фарисействе в среде духовенства и о разнице обнищания ради Христа и нищенства душ, не ведающих Бога. О разных путях и о стремлении к святости вопреки всему повествует клеймо «Марфуша - Христова невеста». В паре с «Искусом» это клеймо также говорит об испытании веры.

Антиномичные по духу и максимально удалённые композиционно клейма «Смерть» и «Успение» (композиция красноречива: всё начинается после смерти) указывают на жизнь как на путь к смерти, которая есть любовь и жизнь вечная для тех, чьё земное существование было наполнено христианской любовью.

Обрамляют действие Пролог и Эпилог, представляющие картины чудес, сотворённых Святой блаженной Ксенией во время Второй мировой (блокада Ленинграда) и чеченской войн. Связаны они между собой и со временем основного повествования эпизодом пророчества Ксении из клейма «Воздвиженье церкви»: «Красненькое вижу! Кровь! Красным-красно всё! Я вижу: кровь... кровь кругом - Господи! Всё - кровь, реки кровавые... Больно мне... А из меня кровь нейдёт... Это Его кровь! Христа-Бога кровь!.. Почто так, Господи! Почто вы аки волки злые?! Глотки друг другу перегрызли. Брат брата убиша! Кровью умываетесь, кровь пьёте, упыри... Бога отринули, отворотился... Покайтесь! Опомнитесь! Жалко вас...»

Пьеса производит сильное впечатление. Безусловно, всё изложенное (и более того) содержится в самом житии Святой блаженной Ксении Петербургской; но заслуга автора - в точном, безошибочном переводе «подстрочника» на язык новейшей драматургии. Содержание и форма прекрасно адаптированы для восприятия современного, в том числе далёкого от религиозной метафизики читателя и зрителя. Вадим Леванов - талантливый драматург и прекрасный стилист, и лучшим подтверждением всего изложенного выше служит факт постановки пьесы на сцене Александ­ринского театра в Санкт-Петербурге (режиссер Валерий Фокин).

Опубликованный в том же номере «Города» рассказ Татьяны Гоголевич «Февраль» вошёл в длинный список премии им. Ю. Казакова журнала «Новый мир». Сотрудник этого издания критик Павел Крючков уже отмечал свежесть и искренность прозы Татьяны Гоголевич в одном из своих обзоров периодики. Особенность её стиля заключается в выразительности (я бы даже сказала: изобразительности) письма. Сюжеты  рассказов и повестей Татьяны Гоголевич (повесть «Иные миры» из № 24/2008 тоже попала в длинный список- премии им. Белкина журнала «Знамя») практически являются только предлогом для создания достоверных психологических портретов их героев в интерьере сложных жизненных коллизий и на фоне прекрасных картин природы или описания эпохи. Письмо настолько фактурно, что образ, возникающий перед глазами в процессе чтения, почти не отличается от реальности. Как будто воспоминание о том, чего на самом деле в жизни читателя не было, но что теперь поселилось в его памяти навсегда. Несколько страниц «Февраля» посвящены описанию снежной ночи. «...небо из томительно-мертвенно-чёрного приобрело другой оттенок, немного фиалковый, и горы на обоих берегах подошли ближе, засветились, как светится в темноте хорошо промытый фарфор - на мгновенье, не больше. А снежные волны неслись уже не сверху вниз, а параллельно земле. Как змеи или как щупальца огромного морского зверя, они извивались, гнулись, пригибались к земле, подбрасывая вверх клочья снега. Во все стороны завертело снежную пену. В этой белой каше он взял меня за руку, приблизил лицо с очками, залепленными снегом, - на расстоянии двух вытянутых друг к другу рук уже ничего не было видно. ‘‘Буйный сумасшедший'', - сказал он про буран. Мне стало весело. Нет, мне уже было весело от этого великолепного хаоса. Спать больше не хотелось».

Несмотря на то что в описании используются разные краски, по прочтении остаётся ощущение сияющей белизны. Так при смешивании разных цветов  в равных количествах на палитре получается белый цвет.

Среди поэтических подборок выгодно выделяются стихи Владислава Южакова. В течение последних нескольких лет В. Южаков живёт в Петербурге, но «Город» его не забыл, - взаимно. Представленные стихи, как всегда, предметны и остросюжетны. Названия говорят сами за себя, а если добавить по паре строчек, то получается уже и вовсе увлекательная история: «SOS» («Мы страждем милости богов, // Но в громе туч и молний блеске // Не долетают СМСки // Ни до друзей, ни до врагов...»), «Роман» («Жаль, романтического вальса // Окончен срок, // И наш роман упаковался // В шестнадцать строк» - последняя строчка стихотворения действительно шестнадцатая по счёту. - Е.К.), «Седьмой мужчина» («Где же ты бродишь, последний герой // Жизни моей треклятой - // Внешне как первый, в душе как второй, // А в остальном как пятый?»), «Антракт» (Но что-то явно выдохлось в крови, // То, что когда-то нас рвало на части - // И алкоголь уже не признак счастья, // И секс, увы, не повод для любви).

Сюжеты разворачиваются стремительно, подобно абсолютно упругим тайным пружинам, вдребезги разбивая штампы одиозных человеческих отношений и жизненных ситуаций и разгоняя скуку, буде она владела читателем. Мысли о генеалогии текстов, безусловно, отсылают к творчеству Саши Чёрного. Всё в этих стихотворениях утрированно с самого начала, и доводится до крайности в своём развитии на протяжении стихотворения, обрываясь неожиданно, но закономерно. Это подслащенные иронией горькие пилюли  здравого смысла, помноженного на жизненный опыт. Ирония, которая если и не помогает расстаться с недостатками, то по крайней мере «...В ожиданье третьего звонка // Дожёвывать последнюю конфету».

Обзор «Города» № 22/2008 хочется начать с публикации Светланы Василенко. С. Василенко - известный прозаик, но в последнее время её интересы распространились на область поэзии. Поэтический дебют состоялся в 2007 году на страницах тольяттинского журнала. В рубрике «Гость "Города"» № 22/2008 опубликованы «Стихи о Польше», представляющие собой характерные зарисовки, передающие первые - острые - впечатления от встречи со страной, ощущение её духа (и буквы). Стихи С. Василенко обладают лучшими чертами её прозы, отточенными, доведёнными до логического завершения. Кажется, они сами и есть логическое завершение этой прозы, её квинтэссенция. Простота стиля и краткость высказывания, бесстрастный - почти до сухости - повествовательный тон, неточность или вовсе отсутствие рифмы парадоксальным образом создают яркие, эмоционально окрашенные картины, связанные между собой лаконичной сюжетной линией.

***

Польша, Варшава,
Старое място,-
Пан у паненки
Целует запястья.

Возле цветущего
Красным куста -
Пан у паненки
Целует уста.

Мнёт её всю -
От макушки до пяток,
Острых грудей
И цыплячьих лопаток.

Смотрит сурово
на них езуит,
а под сутаной
сердце стучит <...>

В разделе «Книжная полка писателя» представлена статья Валентина Курбатова «Дом на той стороне», написанная к столетию статьи Л.Н. Толстого «Наше жизнепонимание». Работы В. Курбатова появляются на страницах «Города» регулярно. В № 21 это эссе «Двое», в № 23 - «Он жив, ты жив, мы живы» (из выступления на 15-м Пушкинском театральном фестивале), в № 24 - «Похвала АзБуКе», - как своеобразный мастер-класс to be continued, камертон, на который ориентируется в своей работе редакционная коллегия.

Ещё одной связующей нитью, соединяющей между собой разные номера журнала, часто являются остросюжетные приключенческие повести Александра Лебедева. Опубликованная в № № 22-23 «Тая» включает элементы фантастики. Повесть написана живым языком и воспринимается легко, позволяя в любой момент отложить текст и в любой момент к нему вернуться; увлекательное чтение, обладающее, на мой взгляд, всеми необходимыми качествами ориентированного на массовую аудиторию произведения.

№ 23/2008 открывают два рассказа Марины Шляпиной, на которых мне хотелось бы остановиться подробнее. Марина Шляпина - художник-оформитель «Города», автор изысканных монотипий, пастелей и картин, написанных маслом. По сравнению с живописным творчеством прозой М. Шляпина занимается недавно. Её литературное творчество представляется мне обратной стороной её живописи. В противоположность цветовой насыщенности картин тексты М. Шляпиной монохромны и в отличие от визуальных изображений, в которых художница избегает чётких линий, чаще всего представляют собой логическое обоснование взглядов автора на жизнь и искусство, а также на их взаимоотношения. Авторская интонация и почерк легко узнаваемы, как и в живописи или пастели. Лучше всего стиль М. Шляпиной характеризует название одного из рассказов: «Красота предметов. Простые вещи». «А мы жители разрушительного времени - мягкие, слабые, раздражительные, мнущиеся, умирающие, каждую минуту изменяющиеся. Мне не хватает вечности, которая всегда есть в предметах, в вещах самых простых. Она в них живёт своей потаённой жизнью. Всегда живёт... всегда...» В качестве резюме к этим рассказам вспоминается древний афоризм: Vita brevis, ars longa1. Но лично мне не хватает ещё констатации того факта, что населяют предметы вечностью - люди, уделяя им немного своего бессмертия...

Шорт-листёр премии фонда им. В.П. Астафьева в номинации «Проза» за 2007 год Андрей Минеев представлен двумя святочными рассказами «Ваня» и «Соня», в которых в полном соответствии с законами жанра есть и чертовщинка, и непременная победа добра (вовсе не непременная в не святочных рассказах этого автора).

Как всегда, колоритен и насыщен юмором, взятым из жизни, рассказ Михаила Аллилуева «Этажом ниже». По сути, это зарисовка с натуры, вызывающая смех сквозь слёзы: речь в рассказе идёт о том, как женская бригада «Скорой помощи» ищет добровольцев из числа соседей, чтобы вынести на носилках страдальца, которому требуется госпитализация. Больная тема бесплатной медицинской помощи населению вряд ли оставит кого-то равнодушным...

Ещё один лонг-листёр премии им. Ю. Казакова, а также автор нашумевшего романа «Эники-беники» Валерий Шемякин, как всегда, в своих рассказах (в № 23 - «Моё солнце» и «Свадебный марш») представляет противоречивый внутренний мир своих героев, находящихся в сложных жизненных обстоятельствах и не всегда находящих выход из запутанной ситуации. «Обстоятельства сильнее нас, как бы говорят его герои, - но, проходя через испытания жизни, мы становимся мудрее. Только кому нужна мудрость смертных?..»

Сюжет представленной в разделе «Драматургия» пьесы Татьяны Шоховой «Обломов и Черри» не нов. Речь идёт об одиночестве людей, обусловленном неосознанным эгоизмом, свойственным столь многим. Повышенное внимание к собственной персоне и зацикленность на своих проблемах не позволяет героине пьесы узнать виртуального возлюбленного, общение с которым происходило в «аське», когда он неожиданно материализуется в реале. Но благодаря мастерству автора (Татьяна Шохова - блестящая журналистка, за плечами которой уже солидный опыт сценарной работы) пьеса читается на одном дыхании вплоть до заключительной фразы: «Я хочу увидеть тебя. Хочу увидеть...» - напоминающей последние слова толстовской Аэлиты, как будто космическая бездна действительно пролегла между героями. И вместо занавеса представляется мигающий курсор строки ввода.

В поэтическом разделе - интересная подборка новых стихотворений Игоря Мельникова. Его рафинированная поэзия неизменно дарит высокое наслаждение настоящим ценителям - скажу я в духе рекламных слоганов. С той разницей, что высокий стиль в данном случае действительно соответствует высокому качеству «продукта», который на самом деле не нуждается в рекламе, - по причине крайней малочисленности целевой аудитории...

Огонь заката за дворами.
В огне осенние дворы.
И за дымящими кострами
Живут забытые миры.

Сверни за угол длинной тенью,
Шагни растерянно туда.
И ты увидишь путь к спасенью -
Небесный свет сквозь провода.

<...>

Спеша, народ проходит мимо.
И ничего за дымом нет.
Но всё хранит в себе незримо,
Струясь у стен, небесных свет.

Очень хороши и выполненные И. Мельниковым на высоком профессиональном уровне переводы карачаевского поэта Сапара Узденова, опубликованные в разделе «Гость "Города"». Стихи Узденова не впервые появляются на страницах журнала. Многочисленные переводы, выполненные тольяттинскими поэтами, публиковались и в еженедельнике «Литературная Россия».

Также в разделе «Поэзия» обращает на себя внимание подборка стихотворений московского поэта Владимира Коробова. В. Коробов неизменно продолжает писать прозрачные, культурные стихи, лучшие образцы которых представлены в его новой книге «Сад метаморфоз» (М.,2008)

...зачем? Об этом знает Бог,
Что жнёт и сеет нас, как травы,
И властно манит за порог,
Где нет ни родины, ни славы...

Из материалов 23-го номера хочется отметить ещё публикацию, посвящённую памяти прозаика Юрия Некрасова (1959-2005), зверски убитого на даче осенью 2005 года. Юрий Некрасов был человеком сложной судьбы (несколько раз он был осуждён на различные сроки; начал писать в заключении) и самобытным писателем, автором четырёх книг. Свою смерть Юрий практически предсказал в рассказе, опубликованном незадолго до трагического происшествия.

№ 24/2008 в первую очередь силён поэзией.

О стихах Бориса Скотневского немало написано, в том числе и мною. Они сочетают в себе яркие образы и глубокую философию, выстраданную на протяжении жизненного и творческого пути.

Помню яблоки - алый анис,
Помню сад молодым и счастливым.
И дорогу, летящую вниз -
Мимо кладбища к синим заливам.

Кроме того, Б. Скотневский - неподражаемый в присущей ему интонации лирик, как и полагается поэту большого масштаба.

ПОЭТ

И любил он всю жизнь напролёт,-
И одну, и другую, и третью,
И шестую, чьи волосы с медью,
И восьмую, чьи очи как лёд.

- Да любил ли? - Читайте, любил!
- А страдал? - Так читайте, страдает!
- Что ж так скоро он их позабыл?
- Все забыли! Он не забывает.

В новых стихотворениях Владимира Мисюка также видим развитие наиболее волнующих его тем, из которых главная - судьба России и её культуры. Особенно характерны «Два стихотворения»: «Безбашенность та же, // и гнили навалом. // Чем дале - тем гаже, - // Вози самосвалом». В своём творчестве В. Мисюк тяготеет к миниатюре. Его зрелая мысль легко укладывается в четыре строки, образно передавая позицию автора. Ещё одна их характерная черта - задаваемая эпиграфами и скрытыми цитатами перекличка с предшественниками.

В разделе «Драматургия» опубликован написанный в 2000 г. киносценарий Эдуарда Пашнева, профессионального драматурга и киносценариста, автора многих театральных постановок, осуществлённых в театрах Воронежа, Тольятти и Москвы, а также киносценариев к лентам, снятым на «Мосфильме» и Киностудии им. М. Горького, в настоящее время проживающего в Сан-Франциско. Написанный по одноимённой повести Льва Толстого и его дневниковым записям сценарий «Дьявол» принёс своему автору не только радость победы над трудным драматургическим материалом, но, к сожалению, и огорчения совсем не творческого характера. По сценарию Э. Пашнева (или по крайней мере в соответствии с его идеей - история подробно описана в послесловии А. Анатольева) был снят фильм под названием «Покаянная любовь» режиссёром В. Паниным, не указавшим в титрах имени автора. История эта имела резонанс; но справедливость до сих пор не восстановлена, чем отчасти и вызвано появление сценария на страницах журнала. Теперь читатели могут составить собственное мнение о «Дьяволе», ставшем причиной лежащего в области авторского права конфликта.

В разделе «Проза» наиболее интересна повесть Ивана Егорова «По обе стороны дороги». Проза И. Егорова всегда напоминает тщательно продуманную шахматную партию с неожиданным финалом, и этим, кстати, походит на остросюжетную сценарную заготовку. Автор часто пользуется приёмом параллельного повествования и совмещения в одном действии различных временных пластов. В его текстах всегда явственно выделяется логическая конструкция, на которую наброшено прозрачное, но ярко орнаментированное полотно увлекательного рассказа.

Завершить обзор «Города»-2008 мне хочется несколькими словами о «книге в журнале» Александра Фанфоры, представляющей собой сборник пародий на стихи большинства постоянных авторов журнала и написанных на тему «В лесу родилась ёлочка». Книга имеет подзаголовок: «Пародии-стилизации, навеянные детской песенкой и поэзией тольяттинских авторов». Этот проект стартовал в 2003 году несколькими вдохновенными текстами, на создание которых автора подвигло творчество его друзей, и завершился в 2008-м изданием книги под названием «В лесу родились...». Конечно, не в лесу родились двадцать один автор - прототипы для пародий А. Фанфоры, и высокое качество оригиналов в немалой степени обусловило высокий уровень пародий. Но и не только. Главный залог удачи - талант пародиста. Каждый пародируемый узнаваем в любой строке текста-«двойника»: формально, содержательно, стилистически, лексически и образно. Ценны пародии ещё и тем, что напоминают о некоторых авторах, чьи тексты в силу разных причин давно не появлялись на страницах журнала.

А. Фанфора - своеобразный и одарённый поэт (в оригинальных текстах которого тоже проскакивают иронические искры), и книга пародий стала прекрасным подарком его друзьям и коллегам, а также всем читателям журнала к новому 2009 году.

Что этот год принесёт на литературном поприще городу Тольятти и «Городу» -Бог даст, ещё увидим.

Материал с сайта: http://lych.ru/online/content/view/338/65/